▼書込み 

12/02(Fri) 13:59
個人の感覚ですが…
nanna

七松家P17にシナさんの台詞で「〜餞別にお土産を置いてきた〜」とありますが、不適切な気がします。
餞別を辞書で調べていただければわかると思いますが、別れを惜しんで贈り物をする、という意味です。
たとえば、遠くへ転校してしまう友達に餞別として記念品を贈る、というような使い方だと思います。
この場合、シナさんは別れを惜しむような感じではないので、餞別という言葉を使わなくてもいいのではないでしょうか?

素人意見で指摘させていただきましたが、意図があって使っていたのなら、すみません。

12/03(Sat) 02:33
ご指摘ありがとうございます
天木タロ

こんにちは、またはこんばんは。そういえばそうでしたよね。餞別ってそんな意味でした。意図的な事はなく、なんだかんだでシナさんは数日で海外に帰っちゃった人ですが、あの場合はちょっと不適切だったかもですね。ご指摘ありがとうございます。助かります。
何故餞別と打ったのか自分でもわかりませんが、これからは気をつけます。
小説のほうはその部分訂正しましたので、もしまた日本語おかしなとこあればお知らせ下さい。

☆の付いている部分は必須項目です。

名前

題名

メッセージ
1,000文字まで

あなたのフォレストID

あなたのパスワード

リンク

削除pass

文字の色




画像認証
不正な書込みを防ぐために行います。下の画像に5桁の文字が書いてありますので、その文字を半角英数字で入力してください。文字が読みにくいときはで画像が変わります。

文字入力:

投稿規約をご確認のうえ、同意する

※投稿規約をお読み頂き「同意する」にチェック入れて送信して下さい



[戻る]



©フォレストページ